kuidas öelda hispaania keeles peaminister


Vastus 1:

"Miks hispaania keeles nimetatakse peaministrit presidendiks?"

Peate olema veidi ettevaatlik ja meeles pidama, et nende terminite sõnasõnaline tähendus ja tänapäevased kasutusalad igas keeles on natuke erinevad.

Mõiste „minister” pärineb kuninga nõuandjaks ja nõustajaks valitud inimestelt. "Esimene minister" või "peaminister" oli prestiižikoht, inimene, kellel on kõige rohkem kuninga kõrv. Mõiste „president” viitab valitud grupi või koosoleku juhatajaks või juhatajaks. Ükski neist ei tähenda tegevjuhi mõistet.

Brittide puhul hakkasid monarhia võimu kaotades ministrid valitsuse üle üha enam ilma kuninga otsese nõusolekuta kasutama ja lõpuks sai peaminsterist tegelik tegevjuht. (Pange tähele, see juhtus ilma, et seda oleks kunagi üheski kirjalikus põhiseaduses kodifitseeritud.) Ameerika Ühendriikide puhul halvustasid autorid ühtegi terminit, mis viitas otseselt ülemjuhile ülemvõimule, nii et nad kasutasid mõistet „president”. oletada, et sellel isikul oli koordineeriv roll, kuid tal polnud absoluutset autoriteeti. Tegelikult on USA presidendil täna muidugi palju suurem autoriteet kui asutajaisad kavatsesid.

Nende terminite spetsiifiline areng ingliskeelsetes riikides on veidi erinev teistest keeltest. See ei tähenda, et ükski oleks vale iseenesest.


Vastus 2:

Meie, hispaanlased, esitame tavaliselt sama küsimuse ka inglise keelt kõnelevatele inimestele.

Meie jaoks on väga imelik kuulata “Hispaania peaministrit” inglise keeles. Muidugi on üldteada, et inglise keeles viidate presidendiks kellelegi ainult siis, kui ta hoiab riigipead; kuid see reegel ei kehti hispaania keeles. Meil pole kunagi olnud "Primer Ministro". Tegelikult oli meil isegi siis, kui Hispaania oli vabariik (aastatel 1931–1936 / 1939) nii presidente de la República kui ka Presidente del Gobierno.

Selle põhjuseks on poliitiline traditsioon. Valitsuse presidendi tiitel ulatub XIX sajandisse ja me oleme seda (peaaegu) alati hoidnud. Sellepärast kutsume teda lühidalt isegi presidendiks, isegi kui see on sama mis peaminister.

Miks eelistati peaministri asemel valitsuse presidendi tiitlit? Ma ei tea, aga see pole tegelikult oluline. See on osa meie ajaloost.


Vastus 3:

Hispaania valitsuse juhti nimetatakse presidente del Gobiernoks (valitsuse president), mitte ainult presidentiks, välja arvatud juhul, kui tema aadress on: Señor Presidente või Señora Presidenta ja kindlasti mitte presidente de España. Iga autonoomse parlamendi juht on ühtlasi president: presidenta de la Comunidad de Madrid (kuna ametit peab praegu naine), presidente de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha, presidente del Gobierno de Aragón ja nii edasi, välja arvatud Baskimaa parlamendi president, kellel on Lendakari tiitel.

Presidente del Gobierno tõlgitakse peaministrina inglise keelde, kuna see on tehniliselt sarnane büroo, riigipea on valitsev monarh. Teiste riikide peaministrid tõlgitakse hispaania keelde aabitsministrina. Primera Ministra del Reino Unido, Primer Ministro de Francia.

Asi pole selles, et hispaanlased ei tea, mis vahe on presidendil ja peaministril, vaid lihtsalt kasutavad teistsugust tiitlit, nagu nad kasutavad kuninglikele printsidele ja printsessidele Infante ja Infantat, välja arvatud pärija.


Vastus 4:

Valitsusjuht (täidesaatva võimu juht) saab erinevates riikides erinevaid nimesid.

“Peaminister” on levinud variant, kuid mitte ainus. Hispaanias ja mõnes teises riigis (vt allpool) nimetatakse teda traditsiooniliselt “presidente del gobierno” (valitsuse president), mitteametlikus sõnavõtus lühendatakse sageli lihtsalt “presidendiks”: Lõppude lõpuks juhatab ta kabinetinõupidamisi.

Ta ei ole “Hispaania president”: pole ühtegi. See on lihtsalt teine ​​peaministri nimi, millel pole muid olulisi erinevusi.

See pole täiesti seotud vabariigiks olemisega või mitte. Näiteks Itaalias, kus on president (… vabariigi, ta on riigipea), nimetatakse peaministrit sarnaselt Hispaania traditsioonilisele terminile ka presidente del Consiglio dei ministri.


Vastus 5:

Niipalju kui ma tean, kasutatakse "presidente" peaministrile viitamisel ainult Hispaanias, kus peaministrit nimetatakse ametlikult "valitsuse presidendiks" (Presidente del Gobierno). Kõik muud hispaaniakeelsed riigid on presidendivabariigid ja neil pole seega peaministreid.

Kuid hispaania keeles on peaministri mõiste primer ministro (sõna otseses mõttes "esimene minister") ja seda kasutatakse kõigi muude ametite puhul, kus on peaminister, välja arvatud nominaalsed erandid Saksamaa jaoks (canciller "kantsler / Kanzler") ja Itaalia (kus peaministrit nimetatakse ka presidente del Gobiernoks).


Vastus 6:

Peaministrit nimetatakse hispaania keeles primer ministrroks. See ei tohiks olla president.

President on riigipea riikidest, mida nimetatakse vabariigiks. Kui see oleks monarhia, oleks riigipea kuningas või kuninganna ja peaminister vastutaks valitsemise eest. President viibib ainult vabariigis, samas kui peaminister eksisteerib monarhia ajal.


Vastus 7:

Hispaania keeles on president “Presidente” ja peaminister “Primer Ministro”